En snemand på syv måder: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder

Publikation: Bog/antologi/afhandling/rapportAntologiForskningfagfællebedømt

Standard

En snemand på syv måder : En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. / Maegaard, Bente (Redaktør); Schøsler, Lene (Redaktør).

København : Museum Tusculanum, 2010. 214 s.

Publikation: Bog/antologi/afhandling/rapportAntologiForskningfagfællebedømt

Harvard

Maegaard, B & Schøsler, L (red) 2010, En snemand på syv måder: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. Museum Tusculanum, København. <http://www.mtp.hum.ku.dk/details.asp?eln=203083>

APA

Maegaard, B., & Schøsler, L. (red.) (2010). En snemand på syv måder: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. Museum Tusculanum. http://www.mtp.hum.ku.dk/details.asp?eln=203083

Vancouver

Maegaard B, (ed.), Schøsler L, (ed.). En snemand på syv måder: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. København: Museum Tusculanum, 2010. 214 s.

Author

Maegaard, Bente (Redaktør) ; Schøsler, Lene (Redaktør). / En snemand på syv måder : En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. København : Museum Tusculanum, 2010. 214 s.

Bibtex

@book{8e5ed18a2fb64390be4d455895e40601,
title = "En snemand p{\aa} syv m{\aa}der: En indf{\o}ring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder",
abstract = "En snemand p{\aa} syv m{\aa}der er en introduktion til korpusarbejde og til overs{\ae}ttelsesforskning. Bogen viser, at automatiske v{\ae}rkt{\o}jer med udbytte kan anvendes til at analysere sproglige data og giver s{\aa}ledes enkle eksempler p{\aa} metoder og it-v{\ae}rkt{\o}jer som sprogforskere kan anvende. Samtidig viser bogen, at overs{\ae}ttelsesdata kan bruges som {\o}jen{\aa}bner og genvej til forskelle i sprogbrug, som ellers ville v{\ae}re forblevet up{\aa}agtede.Alle kapitlerne i bogen tager udgangspunkt i H.C. Andersens eventyr Sneemanden. Nogle kapitler er baseret p{\aa} overvejende manuelle analyser af korpus, andre p{\aa} elektroniske, mens en tredje gruppe kombinerer de to tilgange. Bogens kapitler tager v{\ae}sentlige kontrastive problemstillinger op og behandler dem ud fra den danske original og fem overs{\ae}ttelser af teksten til henholdsvis engelsk, tysk, fransk, spansk og italiensk. Bogen giver s{\aa}ledes indblik i de basale muligheder og problemstillinger i forbindelse med anvendelse af sprogteknologiske v{\ae}rkt{\o}jer i sprogforskningen. Hensigten med bogen er at stimulere til yderligere samarbejde mellem fremmedsprogsforskere og datalingvister, s{\aa}ledes at langt flere sprogforskere, og ikke mindst sprogstuderende, vil bruge de nye metoder som findes i korpuslingvistikken.",
keywords = "Det Humanistiske Fakultet, sprogteknologi, kontrastiv lingvistik, korpuslingvistik",
editor = "Bente Maegaard and Lene Sch{\o}sler",
year = "2010",
language = "Dansk",
isbn = "978 87 635 32631",
publisher = "Museum Tusculanum",

}

RIS

TY - BOOK

T1 - En snemand på syv måder

T2 - En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder

A2 - Maegaard, Bente

A2 - Schøsler, Lene

PY - 2010

Y1 - 2010

N2 - En snemand på syv måder er en introduktion til korpusarbejde og til oversættelsesforskning. Bogen viser, at automatiske værktøjer med udbytte kan anvendes til at analysere sproglige data og giver således enkle eksempler på metoder og it-værktøjer som sprogforskere kan anvende. Samtidig viser bogen, at oversættelsesdata kan bruges som øjenåbner og genvej til forskelle i sprogbrug, som ellers ville være forblevet upåagtede.Alle kapitlerne i bogen tager udgangspunkt i H.C. Andersens eventyr Sneemanden. Nogle kapitler er baseret på overvejende manuelle analyser af korpus, andre på elektroniske, mens en tredje gruppe kombinerer de to tilgange. Bogens kapitler tager væsentlige kontrastive problemstillinger op og behandler dem ud fra den danske original og fem oversættelser af teksten til henholdsvis engelsk, tysk, fransk, spansk og italiensk. Bogen giver således indblik i de basale muligheder og problemstillinger i forbindelse med anvendelse af sprogteknologiske værktøjer i sprogforskningen. Hensigten med bogen er at stimulere til yderligere samarbejde mellem fremmedsprogsforskere og datalingvister, således at langt flere sprogforskere, og ikke mindst sprogstuderende, vil bruge de nye metoder som findes i korpuslingvistikken.

AB - En snemand på syv måder er en introduktion til korpusarbejde og til oversættelsesforskning. Bogen viser, at automatiske værktøjer med udbytte kan anvendes til at analysere sproglige data og giver således enkle eksempler på metoder og it-værktøjer som sprogforskere kan anvende. Samtidig viser bogen, at oversættelsesdata kan bruges som øjenåbner og genvej til forskelle i sprogbrug, som ellers ville være forblevet upåagtede.Alle kapitlerne i bogen tager udgangspunkt i H.C. Andersens eventyr Sneemanden. Nogle kapitler er baseret på overvejende manuelle analyser af korpus, andre på elektroniske, mens en tredje gruppe kombinerer de to tilgange. Bogens kapitler tager væsentlige kontrastive problemstillinger op og behandler dem ud fra den danske original og fem oversættelser af teksten til henholdsvis engelsk, tysk, fransk, spansk og italiensk. Bogen giver således indblik i de basale muligheder og problemstillinger i forbindelse med anvendelse af sprogteknologiske værktøjer i sprogforskningen. Hensigten med bogen er at stimulere til yderligere samarbejde mellem fremmedsprogsforskere og datalingvister, således at langt flere sprogforskere, og ikke mindst sprogstuderende, vil bruge de nye metoder som findes i korpuslingvistikken.

KW - Det Humanistiske Fakultet

KW - sprogteknologi, kontrastiv lingvistik, korpuslingvistik

M3 - Antologi

SN - 978 87 635 32631

BT - En snemand på syv måder

PB - Museum Tusculanum

CY - København

ER -

ID: 32632581