Hanne Jansen
Hanne Jansen

Associate Professor


  1. 2018
  2. Published

    I'm a translator and I'm proud: How literary translators view authors and authorship

    Jansen, Hanne, 17 Oct 2018, In : Perspectives - Studies in Translation Theory and Practice. 27, 1, p. 1-14 15 p.

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

  3. 2017
  4. Published

    Are Literary Translators (still) Lone Wolves? A Scandinavian Survey on Collaboration among Fellow Translators

    Jansen, Hanne, 2017, Communities in Translation and Interpreting. Taivalkoski-Shilov, K., Tiittula, L. & Koponen, M. (eds.). Montreal: Les Éditions québécoises de l’oeuvre, p. 119-157 39 p. (Vita Traductiva, Vol. 9).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  5. Published

    Introduction: Textual and contextual voices of translation

    Jansen, Hanne, Alvstad, C., Greenall, A. K. & Taivalkoski-Shilov, K., 2017, Textual and Contextual Voices of Translation. C. A., Greenall, A. K., Jansen, H. & Taivalkoski-Shilov, K. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 3-17 15 p. (Benjamins Translation Library, Vol. 137).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  6. Published

    Textual and Contextual Voices of Translation

    Jansen, Hanne (ed.), Alvstad, C. (ed.), Greenall, A. K. (ed.) & Taivalkoski-Shilov, K. (ed.), 2017, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 262 p. (Benjamins Translation Library, Vol. 137).

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

  7. Published

    Unraveling multiple translatorship through an e-mail correspondence: Who is having a say?

    Jansen, Hanne, 2017, Textual and Contextual Voices in Translation. Alvstad, C., Greenall, A. K., Jansen, H. & Taivalkoski-Shilov, K. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 133-158 24 p. (Benjamins Translation Library, Vol. 137).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  8. 2016
  9. Published

    Bel Paese or Spaghetti noir? The image of Italy in contemporary Italian fiction translated into Danish

    Jansen, Hanne, Feb 2016, Interconnecting Translation Studies and Imagology. van Doorslaer, L., Flynn, P. & Leerssen, J. (eds.). John Benjamins Publishing Company, Vol. Translation Liberya 119. p. 163-179 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  10. 2015
  11. Published

    Dallo spazio al tempo nei "Canti" di Leopardi

    Jansen, Hanne, 2015, Il senso del tempo in Giacomo Leopardi. Polito, P. & E. S. (eds.). Ravenna: Giorgio Pozzi Editore, p. 9-24 16 p. (Studi e testi di cultura letteraria, Vol. 10).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  12. 2013
  13. Published

    Authorial and Editorial Voices in Translation: Editorial and Publishing Practices

    Jansen, Hanne (ed.) & Wegener, A. (ed.), 2013, Québec: Éditions québécoises de l'oeuvre. 241 p. (Vita Traductiva, Vol. 3).

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

  14. Published

    Authorial and Editorial Voices in Translation: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers

    Jansen, Hanne (ed.) & Wegener, A. (ed.), 2013, Québec: Éditions québécoises de l'oeuvre. 269 p. (Vita Traductiva, Vol. 2).

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

  15. Published

    L'italia in Danimarca vista dall'ottica delle traduzioni

    Jansen, Hanne, 2013, L'Italia in Europa - Italia e Danimarca. Sørensen, G. & Zocchi, M. A. (eds.). Roma: Edizioni Quasar, p. 97-112 16 p. (Analecta Romana Instituti Danici. Supplementa).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

Previous 1 2 3 4 5 6 7 Next

ID: 9520