Hanne Jansen

Hanne Jansen

Associate Professor


  1. Published

    "Mr. Bean - på dansk og italiensk". "Mr. Bean - in danese e in italiano": Rapport om en empirisk undersøgelse. Rapporto su un'indagine empirica

    Jansen, Hanne, Jensen, B. L., Jensen, E. S., Korzen, I. H., Polito, P., Skytte, G. & Strudsholm, Erling, 1996, Museum Tusculanum. 44 p.

    Research output: Book/ReportReport

  2. Published

    Italiano parlato: tendenser, korpora og formler

    Jansen, Hanne & Strudsholm, Erling, 2004, In : Informazioni. 69, p. 26-48 22 p.

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearch

  3. Published

    A più voci. Traduzione del romanzo Alla cieca di Claudio Magris e implicazioni traduttologiche

    Jansen, Hanne & Jorn, O., 2009. 20 p.

    Research output: Contribution to conferencePaperResearchpeer-review

  4. Published

    Alle prese con l'immaginario ligure: La poesia montaliana tradotta in danese

    Jansen, Hanne, 2011, Paesaggio ligure e paesaggi interiori nella poesia di Eugenio Montale.: Atti del Convegno Internazionale "Credo non esista nulla di simile al mondo" dicembre 2009. Polito, P. & Zollino, A. (eds.). Firenze: Leo S. Olschki, p. 89-119 20 p. (Archivum Romanicum. Biblioteca. Serie 2: Linguistica, Vol. 390).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  5. Published

    Are Literary Translators (still) Lone Wolves? A Scandinavian Survey on Collaboration among Fellow Translators

    Jansen, Hanne, 2017, Communities in Translation and Interpreting. Taivalkoski-Shilov, K., Tiittula, L. & Koponen, M. (eds.). Montreal: Les Éditions québécoises de l’oeuvre, p. 119-157 39 p. (Vita Traductiva, Vol. 9).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  6. Published

    Authorial and Editorial Voices in Translation: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers

    Jansen, Hanne (ed.) & Wegener, A. (ed.), 2013, Québec: Éditions québécoises de l'oeuvre. 269 p. (Vita Traductiva, Vol. 2).

    Research output: Book/ReportAnthology

  7. Published

    Authorial and Editorial Voices in Translation: Editorial and Publishing Practices

    Jansen, Hanne (ed.) & Wegener, A. (ed.), 2013, Québec: Éditions québécoises de l'oeuvre. 241 p. (Vita Traductiva, Vol. 3).

    Research output: Book/ReportAnthology

  8. Published

    Bel Paese or Spaghetti noir? The image of Italy in contemporary Italian fiction translated into Danish

    Jansen, Hanne, Feb 2016, Interconnecting Translation Studies and Imagology. van Doorslaer, L., Flynn, P. & Leerssen, J. (eds.). John Benjamins Publishing Company, Vol. Translation Liberya 119. p. 163-179 17 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

  9. Published

    Brøndal og Langacker: Omkring ordklassers semantik

    Jansen, Hanne, 2001, Ny forskning i grammatik: Fællespublikation 8 Gilbjerghovedsymposiet 2000. Odense: Syddansk Universitetsforlag, p. 127-148 (Rask; No. Supplement, Vol. 12).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

  10. Published

    Construals in Literary Translation: Spatial Particles and Spatial Imagery

    Jansen, Hanne, 2007, Translation Studies : Doubts and Directions: Selected Contributions from the EST Congress, Lisbon 2004. Gambier, Y., Shlesinger, M. & Stolze, R. (eds.). John Benjamins Publishing Company, p. 267-279 (Benjamins Translation Library).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

Previous 1 2 3 4 5 6 7 Next

ID: 9520