Die abhandengekommene Ironie. Problematische Andersen-Übersetzungen und deren Auswirkung auf die Rezeption seiner Märchen
Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
Ironi, Hans Christian Andersen, oversættelseskritik, satire, fremmedgørelse, indføling, stilbrud, ting-symboler, fortælleperspektiv.
Originalsprog | Tysk |
---|---|
Titel | Ironische Propheten. Sprachbewusstsein und Humanität in der Literatur von Herder bis Heine |
Udgivelsessted | Tübingen |
Publikationsdato | 2001 |
Sider | 245-257 |
Status | Udgivet - 2001 |
ID: 175465