Thinking for translating and intra-typological variation in satellite-framed languages
Publikation: Bidrag til tidsskrift › Tidsskriftartikel › Forskning › fagfællebedømt
We analyze the expression of motion in translations of Tolkien’s The Hobbit into Polish and German within the framework of Talmy’s (1991, 2000) typology of macro-events and Slobin’s (1991, 1996) “Thinking for speaking” hypothesis. We show that although both languages pertain to the satellite-framed typological group, Polish provides less diversified Manner and Path descriptions than German, which exploits the satellite lexicalization pattern by far more productively. We relate these contrasts in the rhetorical style to the particular morpho-syntactic and semantic characteristics of the languages under discussion
Keywords: motion events, Manner, Polish, intra-typological variation, Path, English, German
Keywords: motion events, Manner, Polish, intra-typological variation, Path, English, German
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Tidsskrift | Review of Cognitive Linguistics |
Vol/bind | 14 |
Udgave nummer | 1 |
Sider (fra-til) | 185–208 |
ISSN | 1877-9751 |
DOI | |
Status | Udgivet - 2016 |
Bibliografisk note
special issue: Applying Cognitive Linguistics: Figurative language in use, constructions and typology
Edited by Ana María Piquer-Píriz and Rafael Alejo-González
ID: 179138046