Personlige pronominer i romanske sprog – norm, variation, forandring

Oplæg

Italienske personlige pronomener

Thomas Olander, INSS

I moderne standarditaliensk hedder de enklitiske oblikke pronomener for første og anden person pluralis ci og vi. I dialekter og ældre tekster finder man også ne (sjældent ni) og ve. Mange identificerer de pronominale former ci, ne og vi etymologisk med de homofone adverbier ci, ne og vi, der går tilbage til latin (*)hince, inde og ibi. Ifølge en alternativ opfattelse er det dog kun ci der har en egentlig adverbiel oprindelse, hvorimod pronomenerne ne og vi går tilbage til de latinske pronomener nōs og uōs.

I dette foredrag analyserer jeg materialet historisk og argumenterer for at det var det mere eller mindre tilfældige lydlige sammenfald af de pronominale former ne og vi (fra latin s og uōs) med adverbierne ne og vi (fra latin inde og ibi) der førte til at det ældre pronomen ne blev erstattet af adverbiet ci (fra latin (*)hince.)

Tiltaleformer på fransk og italiensk i et diasystematisk perspektiv

Kirsten J. Kragh og Erling Strudsholm, ENGEROM

Vores oplæg omhandler forskellige kommunikationsstrategier med hensyn til formalitet og høflighed, og hvordan disse forskelle relaterer sig til de diasystematiske dimensioner. Vores kontrastive tilgang omfatter tiltaleformer på fransk og italiensk sammenlignet med danske, tyske og engelske normer og brug.

Både romanske og germanske sprog har to systemer af tiltalepronomener med forskellige niveauer af formalitet. Der er dog betydelige forskelle i brug på de respektive sprog, både typologiske og interlingvistiske. Forskellige sprogområder har forskellige konventioner for kommunikation og høflighed, og vi mener at tiltaleformer afspejler sådanne sociokulturelle forskelle.

Vores analyser af disse forskelle er forankret i de diasystematiske dimensioner, med særligt fokus på den diafasiske variation og sammenhængen med diastratisk betingede faktorer.