Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research
Standard
Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis. / Pedersen, Viggo Hjørnager.
Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives. Norwich, England : Norwich University, 1995. p. 55-68.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research
Harvard
Pedersen, VH 1995, Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis. in Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives. Norwich University, Norwich, England, pp. 55-68.
APA
Pedersen, V. H. (1995). Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis. In Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives (pp. 55-68). Norwich University.
Vancouver
Pedersen VH. Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis. In Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives. Norwich, England: Norwich University. 1995. p. 55-68
Author
Bibtex
@inbook{d655512074c011dbbee902004c4f4f50,
title = "Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis",
abstract = "H.C. Andersen, litteratur, overs{\ae}ttelse",
author = "Pedersen, {Viggo Hj{\o}rnager}",
year = "1995",
language = "English",
pages = "55--68",
booktitle = "Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives",
publisher = "Norwich University",
}
RIS
TY - CHAP
T1 - Translating Hans Christian Andersen - with Particular Reference to Phraseology and Lexis
AU - Pedersen, Viggo Hjørnager
PY - 1995
Y1 - 1995
N2 - H.C. Andersen, litteratur, oversættelse
AB - H.C. Andersen, litteratur, oversættelse
M3 - Book chapter
SP - 55
EP - 68
BT - Hans Christian Andersen - Translation Problems and Perspectives
PB - Norwich University
CY - Norwich, England
ER -
ID: 51998