Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research › peer-review
Standard
Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis. / Bainton, Henry.
Language and Culture in Medieval Britain. ed. / Jocelyn Wogan-Browne et al. 2009. p. 179-187.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research › peer-review
Harvard
Bainton, H 2009, Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis. in J Wogan-Browne et al. (ed.), Language and Culture in Medieval Britain. pp. 179-187.
APA
Bainton, H. (2009). Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis. In J. Wogan-Browne et al. (Ed.), Language and Culture in Medieval Britain (pp. 179-187)
Vancouver
Bainton H. Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis. In Wogan-Browne et al. J, editor, Language and Culture in Medieval Britain. 2009. p. 179-187
Author
Bibtex
@inbook{1ded90ff94024c8c9258396a3db2e586,
title = "Translating the {\textquoteleft}English{\textquoteright} Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar{\textquoteright}s Estoire des Engleis",
author = "Henry Bainton",
year = "2009",
language = "English",
pages = "179--187",
editor = "{Wogan-Browne et al.}, Jocelyn",
booktitle = "Language and Culture in Medieval Britain",
}
RIS
TY - CHAP
T1 - Translating the ‘English’ Past: Cultural Identity in Geffrei Gaimar’s Estoire des Engleis
AU - Bainton, Henry
PY - 2009
Y1 - 2009
M3 - Book chapter
SP - 179
EP - 187
BT - Language and Culture in Medieval Britain
A2 - Wogan-Browne et al., Jocelyn
ER -
ID: 241994005