Hanne Jansen
Lektor
Institut for Engelsk, Germansk og Romansk
Emil Holms Kanal 6
2300 København S
- Udgivet
Sintagmatici, verbi
Jansen, Hanne, 2011, Enciclopedia dell'Italiano. Simone, R. (red.). Roma: Istituto dell'Enciclopedia Italiana G. Treccani, Bind II. s. 1348-1351 4 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Encyclopædiartikel › Forskning
- Udgivet
Are Literary Translators (still) Lone Wolves? A Scandinavian Survey on Collaboration among Fellow Translators
Jansen, Hanne, 2017, Communities in Translation and Interpreting. Taivalkoski-Shilov, K., Tiittula, L. & Koponen, M. (red.). Montreal: Les Éditions québécoises de l’oeuvre, s. 119-157 39 s. (Vita Traductiva, Bind 9).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Invisible Cities in Scandinavia: Editorial Journeys, Migrant Signs, and Paratextual Loops
Jansen, Hanne & Schwartz, C., 2023, Circulation, Translation and Reception Across Borders: Italo Calvino's Invisible Cities Around the World. Baldi, E. & Schwartz, C. (red.). Routledge, s. 123-142 20 s. (Routledge Studies in Literary Translation).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Buzzati in Danimarca e gli Orsi in danese
Jansen, Hanne, 2024, Leggere Buzzati: La lingua, le lingue, le traduzioni. Turra, G. (red.). Amos Edizioni, s. 115-135 20 s. (CUMA; Nr. 10).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Costrutti fasali e la loro funzione testuale
Jansen, Hanne & Strudsholm, Erling, 1999, Linguistica testuale comparativa: atti del Convegno interannuale della Società di Linguistica Italiana, Copenaghen 5-7 febbraio 1998. Skytte, G., Sabatini, F., Chini, M. & Strudsholm, E. (red.). København: Museum Tusculanum, s. 373-388 16 s. (Etudes Romanes; Nr. 42).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Introduction: Textual and contextual voices of translation
Jansen, Hanne, Alvstad, C., Greenall, A. K. & Taivalkoski-Shilov, K., 2017, Textual and Contextual Voices of Translation. C. A., Greenall, A. K., Jansen, H. & Taivalkoski-Shilov, K. (red.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, s. 3-17 15 s. (Benjamins Translation Library, Bind 137).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Da processo a cosa ... La subordinazione vista in una prospettiva cognitiva
Jansen, Hanne, 1996, Atti del IV Congresso degli Italianisti Scandinavi, Copenaghen, 8-10 giugno 1995. København: Handelshøjskolen i København, Afdeling for italiensk, s. 93-201Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Brøndal og Langacker: Omkring ordklassers semantik
Jansen, Hanne, 2001, Ny forskning i grammatik: Fællespublikation 8 Gilbjerghovedsymposiet 2000. Odense: Syddansk Universitetsforlag, s. 127-148 (Rask; Nr. Supplement, Bind 12).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Correlazione prototipica e metafora grammaticale
Jansen, Hanne, 2009, Tradizione & Innovazione. Dall'italiano, lingua storica e funzionale, alle altre lingue.: Atti del VI Convegno SILFI. Burr, E. (red.). Franco Cesati Editore, s. 185-198 14 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Konferencebidrag i proceedings › Forskning
- Udgivet
Spatialpartikler og søgestrenge: Hvordan fanger man spatialpartikler i et elektronisk oversættelseskorpus?
Jansen, Hanne, 2010, En snemand på syv måder.: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder.. Maegaard, B. & Schøsler, L. (red.). københavn: Museum TusculanumPublikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
The Author Strikes Back. The author-translator dialogue as a special kind of paratext
Jansen, Hanne, 2013, Tracks and Treks in Translation Studies.: Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010. Way, C., Vandepitte, S., Meylaerts, R. & Bartlomiejczyk, M. (red.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, s. 247-266 20 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Konferencebidrag i proceedings › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Bel Paese or Spaghetti noir? The image of Italy in contemporary Italian fiction translated into Danish
Jansen, Hanne, feb. 2016, Interconnecting Translation Studies and Imagology. van Doorslaer, L., Flynn, P. & Leerssen, J. (red.). John Benjamins Publishing Company, Bind Translation Liberya 119. s. 163-179 17 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Dallo spazio al tempo nei "Canti" di Leopardi
Jansen, Hanne, 2015, Il senso del tempo in Giacomo Leopardi. Polito, P. & E. S. (red.). Ravenna: Giorgio Pozzi Editore, s. 9-24 16 s. (Studi e testi di cultura letteraria, Bind 10).Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
- Udgivet
Translation Studies: From Linguistics and Beyond and Back Again
Jansen, Hanne, 2002, Changing Philologies: Contributions to the Redefinition of Foreign Language Studies in the Age of Globalization. København: Museum Tusculanum, s. 121-136Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Recreating Visibility in Literary Translation: How to code Space in Italian and in Danish
Jansen, Hanne, 2007, Image, Eye and Art in Calvino. Grundtvig, B., McLaughlin, M. & Petersen, L. W. (red.). London: Modern Humanities Research Association and Maney, s. 76-88Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Oversættelsesstudier, kontrastiv lingvistik og elektroniske tekstkorpora
Jansen, Hanne, 2010, En snemand på syv måder: En indføring i sprogteknologiske og kontrastive problemstillinger og metoder. Maegaard, B. & Schøsler, L. (red.). København: Museum Tusculanum, s. 11-24 13 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning
- Udgivet
Preposizioni
Jansen, Hanne, 2011, Enciclopedia dell'Italiano. Simone, R. (red.). Roma: Istituto dell'Enciclopedia Italiana G. Treccani, Bind II. s. 1151-1154 4 s.Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Encyclopædiartikel › Forskning
ID: 9520
Flest downloads
-
154
downloads
I'm a translator and I'm proud: how literary translators view authors and authorship
Publikation: Bidrag til tidsskrift › Tidsskriftartikel › Forskning › fagfællebedømt
Udgivet -
150
downloads
Vittigheder og sprog
Publikation: Bidrag til tidsskrift › Tidsskriftartikel › Forskning › fagfællebedømt
Udgivet