Introduction: Textual and contextual voices of translation

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskningfagfællebedømt

Hanne Jansen, Cecilia Alvstad, Annjo Klungervik Greenall, Kristiina Taivalkoski-Shilov

Voices – marks of the tangle of subjectivities involved in textual processes –
constitute the very fabric of texts in general and translations in particular. The
title of this book, Textual and Contextual Voices of Translation, refers both
to textual voices, that is, the voices found within the translated texts, and to
contextual voices, that is, the voices of those involved in shaping, commenting,
or otherwise influencing the textual voices. The latter appear in prefaces, reviews,
and other texts that surround the translated texts and provide them with a
context. Our main claim is that studying both the textual and contextual voices
helps us better understand and explain the complexity of both the translation
process and the translation product. The dovetailed approach to translation
research that is advocated in this book aims at highlighting the diversity of
participants, power positions, tensions, conflicts, and debates and how they both
textually and contextually materialize as voices before, during, and after the
translation process.
OriginalsprogEngelsk
TitelTextual and Contextual Voices of Translation
RedaktørerCecilia Alvstad , Annjo Klungervik Greenall, Hanne Jansen, Kristiina Taivalkoski-Shilov
Antal sider15
Udgivelses stedAmsterdam
ForlagJohn Benjamins Publishing Company
Publikationsdato2017
Sider3-17
ISBN (Trykt)9789027258847
ISBN (Elektronisk)9789027265036
StatusUdgivet - 2017
NavnBenjamins Translation Library
Vol/bind137
ISSN0929-7316

ID: 179562070