Oversættelse og kulturel transfer
Forskningsgruppen og dens medlemmer repræsenterer en lang række discipliner inden for oversættelsesforskningen, og nøgletemaer er oversættelsens produkt, proces og genrer, samt dens rolle, status og konsekvens i og for samfundet.
I vores globaliserede verden bygger interkulturel kommunikation, mundtlig såvel som skriftlig, mere end nogensinde på oversættelse. Sideløbende med det øgede behov for oversættelse og tolkning vokser behovet for forskning i en lang række forbundne aspekter. Gruppen arbejder for at styrke oversættelsesforskningen på Engerom, HUM og nationalt.
Gruppen mødes seks gange årligt, hvor gruppens medlemmer afholder oplæg og forskere udefra inviteres på besøg til at holde oplæg. Dette forum giver medlemmerne og gæster mulighed for at blive inspireret af hinandens arbejde inden for oversættelse, få et indblik i kollegaernes metoder i oversættelsesforskningen, diskutere nøgletekster og undersøge muligheder for fælles forskningsansøgninger.
Forskningsgruppens medlemmer interesser sig for oversættelse fra vidt forskellige vinkler, og gruppens interesseområder spænder således bredt:
- Oversættelsens rolle i samfundet
- Oversættelsens status og synlighed i samfundet
- Formidling og modtagelse af oversættelser
- Kvalitet i oversættelse og i tolkning
- Kompetencer i oversættelse og tolkning
- Digitale værktøjer i oversættelsespraksis og tolkepraksis
- Digitale metoder og værktøjer i oversættelsesforskning og
tolkeforskning - Hvorfor oversætter man, eller hvorfor undlader man at
oversætte
I øjeblikket er de følgende tre ph.d.-studerende tilknyttet forskningsgruppen:
- Sophie Thorkildsen: Swinging pendulum or stopped clock? Investigating shifts in the translation norms of Anglophone literary ”classics” within the Danish literary system
- Yao Zhang: Problem Sources in Consecutive Interpreting
- Amanda Grimsbo Roswall: Reading and Living Theory. Toward a Media History of the Contemporary Feminist Essay
Forår 2024
Symposium om maskinoversættelse og kunstig intelligens - Lost in Transl:AI:tion
Efterår 2024
Hieronymusdagen 2024 med gæsteforelæsning
Præsentation af projekter ved nuværende ph.d.-studerende
Forskere
Navn | Titel | Telefon | |
---|---|---|---|
Dimova, Slobodanka | Professor | +4535328173 | |
Flanagan, Marian | Lektor | ||
Hvelplund, Kristian Tangsgaard | Lektor | +4535328177 | |
Jansen, Hanne | Lektor | +4535328439 | |
Pedersen, Johan | Lektor | +4535328428 | |
Roswall, Amanda Grimsbo | Ph.d.-stipendiat | +4535325818 | |
Sandberg, Anna Lena | Lektor - forfremmelsesprogrammet | +4535328156 | |
Thorkildsen, Sophie | Ph.d.-stipendiat | ||
Verstraete-Hansen, Lisbeth | Institutleder | +4535330089 |
- Haiden, Tatsiana, gæsteforsker
Koordinator
Kalender
-
13. jan. 2025, kl. 15.00-17.00
Kick-off 2025
-
6. dec. 2024, kl. 14.00-16.00
Roots of Retranslation: Uncovering textual networks
-
21. nov. 2024, kl. 16.15-18.00
A triple bottom line for translation technology
-
1. okt. 2024, kl. 14.00-16.00
Translation and Cultural Transfer Research Seminar
-
30. maj 2024, kl. 9.00-16.00
Lost in Transl:AI:tion: Implications of machine translation for communication and comprehension