Oversættelse og kulturel transfer
Forskningsgruppen og dens medlemmer repræsenterer en lang række discipliner inden for oversættelsesforskningen, og nøgletemaer er oversættelsens produkt, proces og genrer, samt dens rolle, status og konsekvens i og for samfundet.

I vores globaliserede verden bygger interkulturel kommunikation, mundtlig såvel som skriftlig, mere end nogensinde på oversættelse. Sideløbende med det øgede behov for oversættelse og tolkning vokser behovet for forskning i en lang række forbundne aspekter. Gruppen arbejder for at styrke oversættelsesforskningen på Engerom, HUM og nationalt.
Gruppen mødes seks gange årligt, hvor gruppens medlemmer afholder oplæg og forskere udefra inviteres på besøg til at holde oplæg. Dette forum giver medlemmerne og gæster mulighed for at blive inspireret af hinandens arbejde inden for oversættelse, få et indblik i kollegaernes metoder i oversættelsesforskningen, diskutere nøgletekster og undersøge muligheder for fælles forskningsansøgninger.
Forskningsgruppens medlemmer interesser sig for oversættelse fra vidt forskellige vinkler, og gruppens interesseområder spænder således bredt:
- Oversættelsens rolle i samfundet
- Oversættelsens status og synlighed i samfundet
- Formidling og modtagelse af oversættelser
- Kvalitet i oversættelse og i tolkning
- Kompetencer i oversættelse og tolkning
- Digitale værktøjer i oversættelsespraksis og tolkepraksis
- Digitale metoder og værktøjer i oversættelsesforskning og
tolkeforskning - Hvorfor oversætter man, eller hvorfor undlader man at
oversætte
I øjeblikket er følgende ph.d.-studerende og postdoc tilknyttet forskningsgruppen:
- Sophie Thorkildsen: Swinging pendulum or stopped clock? Investigating shifts in the translation norms of Anglophone literary ”classics” within the Danish literary system
- Yao Zhang: Problem Sources in Consecutive Interpreting
Forår 2026
Branchedag om oversættelse
Efterår 2026
Hieronymusdagen 2026
Præsentation af projekter i forskningsgruppen
Forskere
| Navn | Titel | Telefon | |
|---|---|---|---|
| Bjerregaard, Alessandra Digsmed | Ekstern lektor | +4535333719 | |
| Dimova, Slobodanka | Professor | +4535328173 | |
| Flanagan, Marian | Lektor | ||
| Haiden, Tatsiana | Gæst | ||
| Hvelplund, Kristian Tangsgaard | Lektor | +4535328177 | |
| Jansen, Hanne | Lektor | +4535328439 | |
| Lindegaard, Annette | Ekstern lektor | +4535328590 | |
| Nielsen, Nielsine | Ekstern lektor | ||
| Pedersen, Johan | Lektor | +4535328428 | |
| Sandberg, Anna Lena | Lektor - forfremmelsesprogrammet | +4535328156 | |
| Thorkildsen, Sophie | Ph.d.-stipendiat | ||
| Verstraete-Hansen, Lisbeth | Institutleder | +4535330089 |
Koordinator
Kalender
-
30. april 2026, kl. 12.00-15.00
Branchedag om oversættelse
-
20. april 2026, kl. 12.00-13.00
Nyhedsoversættelse og oversættelseskritik
-
16. april 2026, kl. 12.00-16.00
Technical communication - Now and in the future
-
2. maj 2025, kl. 14.00-16.00
Narrative Text, Translator and Machine: In Search of User-Friendly Translation Technology for Literary Texts
-
7. april 2025, kl. 13.00-14.30
Digital translation cultures. AI (or not) and soft power in literary translation
-
13. marts 2025, kl. 13.00
Exploring the Impact of Task Complexity on Disfluencies and Their Problem Sources in Consecutive Interpreting