Introduction: Textual and contextual voices of translation

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

Hanne Jansen, Cecilia Alvstad, Annjo Klungervik Greenall, Kristiina Taivalkoski-Shilov

Voices – marks of the tangle of subjectivities involved in textual processes –
constitute the very fabric of texts in general and translations in particular. The
title of this book, Textual and Contextual Voices of Translation, refers both
to textual voices, that is, the voices found within the translated texts, and to
contextual voices, that is, the voices of those involved in shaping, commenting,
or otherwise influencing the textual voices. The latter appear in prefaces, reviews,
and other texts that surround the translated texts and provide them with a
context. Our main claim is that studying both the textual and contextual voices
helps us better understand and explain the complexity of both the translation
process and the translation product. The dovetailed approach to translation
research that is advocated in this book aims at highlighting the diversity of
participants, power positions, tensions, conflicts, and debates and how they both
textually and contextually materialize as voices before, during, and after the
translation process.
Original languageEnglish
Title of host publicationTextual and Contextual Voices of Translation
EditorsCecilia Alvstad , Annjo Klungervik Greenall, Hanne Jansen, Kristiina Taivalkoski-Shilov
Number of pages15
Place of PublicationAmsterdam
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Publication date2017
Pages3-17
ISBN (Print)9789027258847
ISBN (Electronic)9789027265036
Publication statusPublished - 2017
SeriesBenjamins Translation Library
Volume137
ISSN0929-7316

ID: 179562070