Allocation of Cognitive Resources in Translation: an eye-tracking and key-logging study
Publikation: Bog/antologi/afhandling/rapport › Ph.d.-afhandling › Forskning
- 2011_Allocation of cognitive resources in translation_Hvelplund
Forlagets udgivne version, 4,6 MB, PDF-dokument
This study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources, and its specific aim is to identify predictable behaviours and patterns of uniformity in translators' allocation of cognitive resources in translation. The study falls within the process-oriented translation paradigm and within the more general field of cognitive psychology. Based on models of working memory, attentional control, language comprehension and language production, a theoretical framework was developed on which hypotheses were formulated and evaluated. The study's empirical investigation fell into three major analyses, which each dealt with one aspect of translators' allocation of cognitive resources: distribution of cognitive resources, management of cognitive resources and cognitive load. Three indicators were identified: total attention duration (TA duration measured in seconds) indicates the distribution of cognitive resources; attention unit duration (AU duration measured in milliseconds) indicates the amount of time allocated between two attention shifts; and pupil size (measured in millimetres) indicates cognitive load, i.e. workload on working memory....
|Status||Udgivet - 2011|
Antal downloads er baseret på statistik fra Google Scholar og www.ku.dk
Ingen data tilgængelig